Мультсериалы «Союзмультфильма» адаптируют на русский жестовый язык
Анимационные проекты «Монсики», «Тайны медовой долины» и новые серии «Простоквашино» будут переведены на русский жестовый язык в рамках проекта «Страна доступных мультфильмов». Показ состоится на телеканале «Мультиландия» и видеохостинге RUTUBE, сообщает Всероссийское общество глухих.
По словам Юлии Осетинкой, генерального продюсера киностудии «Союзмультфильм», сейчас есть большой запрос на контент, переведённый на русский жестовый язык.
«Как одна из главных анимационных студий страны, мы не можем оставаться в стороне и очень рады, что наши мультгерои обретут новых друзей и расскажут им истории о дружбе, взаимоподдержке, смелости и многом другом. Быть в постоянном диалоге со своей аудиторией – одна из главных задач и для «Союзмультфильма», и для телеканала «Мультиландия», – поделилась Юлия Осетинская.
В библиотеке проекта уже более 240 серий, включая «Чуч-Мяуч», «Крутиксы», «Приключения Пети и Волка» и новогодние мультфильмы.
Специалисты считают крайне значимым, чтобы дети с инвалидностью по слуху получали как можно больше информации, включая образовательный и развлекательный контент на ТВ. Для этого необходимо снабжать его, как субтитрами, так и переводом на жестовой язык.
«Важно, чтобы субтитры были удобочитаемыми, а переводчик на русский жестовый язык мог точно и доступно донести информацию до юных зрителей. К сожалению, не все организации и телеканалы до конца понимают эту задачу и, видя лишь мелькающие руки переводчика, ошибочно полагают, что проблема решена. Радует, что телеканал осознаёт эти особенности и готов более активно заниматься развитием доступного контента», – отметил Николай Шмелёв, помощник президента Всероссийского общества глухих по доступной среде.
В свою очередь, телеканал «Мультиландия» также стремится создавать для своих зрителей комфортную и доступную среду. В ближайших планах – перевод на русский жестовых язык всей коллекции «Союзмультфильма».
«Сотрудничество со Всероссийским обществом глухих – важнейший этап, так как мы уверены: профессиональный перевод, выполненный с пониманием потребностей аудитории этих мультфильмов, – ключ к созданию действительно доступного и качественного контента для глухих и слабослышащих детей», – рассказала Мария Дворядкина, директор телеканала «Мультиландия».
Готовые серии трёх мультсериалов с сурдопереводом и субтитрами скоро появятся на «Мультиландии» и RUTUBE.
«Монсики» – это мультипликационный сериал о мире Монсиленда, где каждый остров олицетворяет эмоцию. «Тайны медовой долины» – детективный проект с участием Дарьи Донцовой о животных, которые расследуют различные загадочные истории. «Простоквашино» – современное продолжение классической истории с озвучкой известных актеров.
Инициатива реализуется киностудией «Союзмультфильм» совместно с «Мультиландией» при поддержке RUTUBE и Всероссийского общества глухих.